top of page

Mémoires de Mohammed Harbi, Tome 1 (1945-1962)

Traduction en berbère par Aomar Oulamara.

 

Déclaration de Mohammed Harbi à l'occasion de la sortie de son livre :

A l’heure où, à 91 ans, je prends ma retraite politique, j’ai en mémoire toutes les souffrances et les luttes civiles qu’a connues le peuple algérien (mouvement plébéien à Nedroma, Skikda, Dechmya, autant d’interpellations avant le 1er novembre 1954).

Souvenons-nous de tous ces événements. Épargnons le sang de notre peuple. Œuvrons tous ensemble pour construire une nation de citoyens et vivre en paix avec nos voisins.

Mes opinions sur la question des langues en Algérie sont clairement expliquées dans mes ouvrages et mes positions publiques.  Depuis l’opposition ouverte de parents d’élèves de Jijel, en septembre 2018, de dispenser des cours en langue berbère (amazighe) à leurs enfants, cette question m’obsède. La langue berbère (amazighe) a traversé des siècles. Il est vain d’empêcher son cheminement aux cotés de l’arabe et du français. L’épanouissement de la nation algérienne est à ce prix. Les fondements de la société algérienne demeureront inachevés tant que cette question n’est pas résolue. Maintenant que ces manifestations ont touché les enfants, la solution urge. Il ne faut pas attendre.

Mohammed Harbi

Paris, 05 octobre 2024.

-------------------------------

Alɣu n Mohammed Harbi

Alɣu n Mohammed Harbi ilmend n tuffɣa sɣur Tiẓrigin Koukou/Editions Koukou, n tanagit-is i yuran di tazwara s tefransit, « Une vie debout », tin i yessuqlen ɣer tmaziɣt, s uzwel « Tudert deg yiseɣ ».

 

« Di tizi n wass-a deg semdeɣ 91 iseggasen di laâmer-iw, nek jebdeɣ-d iman-iw seg unnar n tsertit, maca ur illi wayen i ttuɣ si twaɣyin akk i yewten aɣref azzayri di yal amennuɣ ɣef izerfan-is (tanekra n iẓawaliyen di Nedroma, Skikda, Dechmiya ; d tid-nni akk i yellan ttenfufudent send amenzu n nunamber 1954).

Ur issefk ad nettu ayen izrin fell-aɣ, ur issefk ad mmiren ugar yidammen n uɣref-nneɣ. Issefk ad neddukel akken ad nebnu aɣlan n iɣarimen i tudert n talwit akked lehna gar-aneɣ akked timura yellan ɣer yidisan-nneɣ.

Tamuɣli-w nek ɣef temsalt n tutlayin di tmurt n Lezzayer sfehmeɣ-tt-id yakan deg yedlisen i yuriɣ, akk di yal awal i nniɣ, iffeɣ ur iffir. Seg-wasmi sliɣ llan imawlan di temnaṭ n Jijel, di ctamber 2018, ugin-asen i warraw-nsen ad lemden tutlayt tamaziɣt, tamsalt-nni teqqim deg wadmeɣ-iw, tezdeɣ-iyi.

Tutlayt tamaziɣt tekka-d si leqrun imezwura, tedder ur temmut. Ur izmir yiwen ad as-irgel abrid-is ideg ara teddu, ad tennerni ugar ɣer yidis n taârabt akked tefransit. D win kan i d abrid n tgemmi n waɣlan azzayri.

Aris n timetti tazzayrit ur ittaɣ afud ma yella ur tefri temsalt-a. Ass-a, mi d-wḍen wuguren ɣer yinelmaden n uɣerbaz, issefk ad tefru temsalt. Ur telli tganit ugar, ur telli tuzzya n wawal di tikerkas ».

Mohammed Harbi

Paris, 05 di tuber 2024.

Tudert deg iseɣ (Une vie debout)

1 500,00دجPrix
    bottom of page